退出天空的云朵


2014-12-07 20:27:19  罗志海  所属诗集  阅读1353

400个   

★ 退出天空的云朵

☆ [美]艾米丽·狄金森(1830-1886) 诗
☆ [中]罗志海 译

退出天空的云朵
殊荣无比
但是,众人辅佐的云朵
却永远失去了我

如果我进一步浏览
确保辉光
储存在密封的记忆
云朵就已经获益

从来没有经过
一位携弓箭一瞥的天使
直到我固若天堂
这是我现在的目的

北京时间2014年12月7日19:00至:20:00翻译
Beijing time 12/7/2014 19:00 to 20:00 PM translation

▲ 英语原文

★ A Cloud withdrew from the Sky

☆ by Emily Dickinson

A Cloud withdrew from the Sky
Superior Glory be
But that Cloud and its Auxiliaries
Are forever lost to me

Had I but further scanned
Had I secured the Glow
In an Hermetic Memory
It had availed me now.

Never to pass the Angel
With a glance and a Bow
Till I am firm in Heaven
Is my intention now




推荐语 杜牧野:荐




(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:
  •   虹哥 120.4.244.183     2015/6/22 4:52:11     8 楼
  • 送了5朵鲜花
    拜读,中英文底蕴高深!问候同龄诗友!

    作者回复:2015/6/24 10:46:48

    问候诗友上午好!
  •   张传忠 60.223.151.164     2015/1/27 21:55:28     7 楼
  • 送了5朵鲜花
    感谢罗先生为我们打开一扇学习的门

    作者回复:2015/1/27 22:57:55

    祝诗友晚上安好!
  •   凌波 101.36.76.50     2015/1/19 18:08:01     6 楼
  • 送了5朵鲜花
    拜读!欣赏、学习

    作者回复:2015/1/20 15:06:10

    谢谢!问候诗友下午好!
  •   qinqi668  116.21.81.99     2015/1/19 14:17:41     5 楼
  • 送了5朵鲜花
    Had I but further scanned
    Had I secured the Glow
    In an Hermetic Memory
    http://www.qingquneiyi.com

    作者回复:2015/1/19 16:54:18

    谢谢!问候诗友下午好!
  •   艾西 1.82.227.159     2014/12/28 0:49:23     4 楼
  • 送了5朵鲜花
    欣赏佳作,问候老师。

    作者回复:2014/12/28 11:17:54

    祝福诗友,新年快乐!
  •   北方飘雪 110.17.170.220     2014/12/14 20:41:48     3 楼
  • 送了5朵鲜花
    翻译的不错,但他本人的诗写的不怎么样,让人匪夷所思!

    作者回复:2014/12/15 16:42:39

    是呀,真的让人匪夷所思!
  •   草根 60.255.0.18     2014/12/8 13:56:26     2 楼
  • 送了5朵鲜花
    拜读欣赏!学习!问好!
  •   静怡 101.254.196.13     2014/12/8 9:21:52     1 楼
  • 送了5朵鲜花
    拜读。很有寓意,欣赏学习。

    作者回复:2014/12/8 10:41:20

    谢谢鼓励!

评论请先登录