2021-08-05 09:14:46  梦楚原  所属诗集  阅读80 】

00个   


作者:乔埃斯·基尔默(Joyce Kilmer)
译者:梦楚原

我想,我永远也看不到
一首诗可爱如一棵树。

一棵树,她饥渴的嘴
吮吸着大地流动的甘乳;

一棵树,整日仰望上帝
高举她枝繁叶茂的手臂祈祷;

一棵树,会在夏天
让知更鸟在她的发间筑巢;

白雪躺卧在她的怀里;
雨水与她亲密无间。

诗,为我等笨人所作,
唯有上帝才能造一棵树。

《新大陆》诗刊2021年8月


Trees
by Joyce Kilmer

I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.

A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth’s sweet flowing breast;

A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;

A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;

Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.

Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.







(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:

评论请先登录