开通原创诗集 最新原创诗歌 申请诗人专栏 最新专栏诗歌 提交建议问题 我来增加网站还没有的诗词 我来增加网站还没有的诗人 贡献排行
查询中 请稍后………………
击鼓
国风·邶风
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
提示:不明白的汉字去新华字典搜索下。
卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词。 镗(音堂):鼓声。兵:武器,刀枪之类。土国:或役土功于国。漕:地名。 平:和也,和二国之好。陈、宋:诸侯国名。 孙子仲:卫国元帅。爰(音元):何处。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。 契阔:聚散。成说:成言也。 阔:疏也,远离别之意。洵:远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。
译文:
敲鼓声音响镗镗, 鼓舞士兵上战场。 人留国内筑漕城, 唯独我却奔南方。
跟从将军孙子仲, 要去调停陈和宋。 长期不许我回家, 使人愁苦心忡忡。
安营扎寨有了家, 系马不牢走失马。 叫我何处去寻找? 原来马在树林下。
无论聚散与死活, 我曾发誓对你说。 拉着你手紧紧握, 白头到老与你过。
叹息与你久离别, 再难与你来会面。 叹息相隔太遥远, 不能实现那誓约。
关于我们 | 网站地图| 联系我们| 免责声明 | 反馈答复 |